English

ShahanPRO Quality Policy

The quality of Completed Work depends on multiple factors. However, the main role in this process falls to the collaboration between the Client and the Translator. In order to achieve the best possible results, it is essential for the Client to provide clear instructions and easy-readable material followed by the Context.

What we are good at

If you decide to collaborate with ShahanPRO, here is what you can expect from the association:

What we don’t support

ShahanPRO doesn’t claim requests or offer translations which may harm or jeopardize a human life. More exactly, we don’t offer translation to safety-critical types of content.

How are the quality levels different?

LEVEL STANDARD ADVANCED
Recommended content Casual, Dynamic Professional
Type of translation A translator/writer who passed our more rigorous testings Translation for professional use with an even higher accuracy level + proofreading by other neutral native performer

Approvals and rejections

All customers have the opportunity to review translations before approving them. If a translation is not reviewed by the customer within 120 hours, the translation will be automatically approved.

If you feel that there are quality issues with the translation, you can request corrections from the translator. If there are severe problems with the job, you have the option of rejecting it and requesting a full refund or passing the job to another ShahanPRO translator, for free. A rejection request is approved if we find that in the job provided machine translations.

Unsupported content

ShahanPRO does not guarantee, nor accept any legal liability connected to the Completed Materials. So, if you provide content that is not supported by ShahanPRO, you lose your power to require corrections or file a rejection.

You can review our legal terms and conditions for more detailed information regarding this issue.

Flagging

ShahanPRO’s translators-writers have the right to decline a certain project or Translation work. This can occur if a translator feels under qualified to undertake the material, or if he/she finds an error or a problem regarding your content. If this happens you will receive an invitation by email to involve in the project, meaning you will be able to prevent this happening if you provide helpful information.

Another reason for a Translator-Writers to flag your material is if you have an incorrect word count or any other problem which jeopardizes the completed material.

ShahanPRO quality at your service

By using ShahanPRO’s quality guidelines, you can help us provide you with the most possible satisfying experience as possible. We are excited to work with you and contribute to your global communications success!

ShahanPRO is designed for dynamic, professional, everyday content, whether for personal or business use.